Poesía en movimiento
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Poesía en movimiento

Espacio dedicado a las letras
 
ÍndicePortalBuscarÚltimas imágenesRegistrarseConectarse
Sólo los sabios pueden mirar donde los demas no ven nada
Emesga, nueva directora de la revista Keraynós

 

 UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE

Ir abajo 
3 participantes
AutorMensaje
Sergio
Tejedor de Sueños
Tejedor de Sueños
Sergio


Cantidad de envíos : 242
Edad : 33
Fecha de inscripción : 22/08/2008

UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Empty
MensajeTema: UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE   UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Icon_minitimeDom 27 Dic 2009, 00:36

Os debía un pequeño apunte formal desde hace mucho tiempo, así que me entrego a él ahora que tengo unos minutos. El espíritu se revela en las formas, decía Hegel. Según la escuela de críticos de la Estilística, el género, la forma, no es más que un “estado histórico” del espíritu individual subjetivo. Es decir, la forma subyace en el contenido y viceversa. Son dos realidades insolubles por mucho que el autor quebrante sus reglas (Ángel Garrido Gallardo considera la forma una “institución socio-literaria” inevitable para el autor). Quiero decir, ¡hasta el verso libre tiene forma! Concretamente, la forma del verso libre es la no-forma o, y yo estoy más de acuerdo en esto, la forma ad sensum, es decir, la forma por el sentido (la estructura marcada por el contenido del texto).
La realidad es que, teniendo en cuenta o no los recursos formales propios de la poesía, ellos están ahí. No importa mucho que el poeta conozca la naturaleza del poliptoton o del quiasmo; los usa aunque ignore lo que son. Análogamente, el buen poeta mide sus versos y reparte con primor los acentos por ellos sin pararse nunca a pensarlo. Los endecasílabos perfectos surgen del autor porque tiene el oído acostumbrado a leer poesía. Quien sabe cómo suena un endecasílabo porque ha leído miles de endecasílabos, escribe naturalmente endecasílabos (y ni precisa de contar las sílabas ni de ver la distribución silábica).
No me quiero ocupar mucho del metro en esta ocasión porque no tengo mucho tiempo y, además, es algo que ya comento pormenorizadamente en cada poema del foro, por lo que me gustaría recrearme en un aspecto del que sólo he hablado de pasada y que es verdaderamente sorprendente: la distribución acentual-silábica.
Repito que mi intención no es otra que, por un lado, mostrar el asombroso correlato que hay entre la forma y el contenido y, por otro, incitar a que los poetas de este grupo del 2000 lean toda la poesía que puedan: el secreto está, como ya aventuré arriba, en el oído. Es una ciencia intuitiva, una inteligencia sonora y, sin embargo exacta: todo lo que se escribe intuitivamente bien por oído es, sorprendentemente, expresable en términos matemáticos (por supuesto hablo de forma, ni mentarse tiene que el contenido es cosa aparte que nada tiene que ver con esto).
Cuando yo digo en mis comentarios que “el verso tal se va de ritmo”, me limito a expresar lo que torpe y veladamente escucho cuando leo. La principal razón suele ser un empleo inadecuado de la métrica, pero hoy prefiero ocuparme de la distribución de los acentos, que es una causa sutil pero muy interna de arritmia.
El acento que marca la cadencia del verso se denomina acento estrófico. En español, no me da tiempo de demostrarlo porque esto se alargaría demasiado, el acento estrófico está siempre en la penúltima sílaba métrica. Esta sílaba puede, naturalmente, ser par o impar. Si la sílaba es par hablamos de ritmo yámbico, y si es impar, de ritmo trocaico. Lo importante es que, todos los demás acentos que estén en la misma posición (par o impar) que el acento estrófico son RÍTMICOS, y los demás, EXTRARRÍTMICOS y que, así, cuantos menos acentos rítmicos tenga un verso, más lejos está de la cadencia natural del verso español (lo cual, OJO, también puede ser un recurso estilístico). Ejemplo: un verso de 11 sílabas tiene el acento estrófico en la 10ª, por lo que su ritmo es yámbico. Todos los acentos pares de un endecasílabo son, por tanto, rítmicos. Como vemos en este ejemplo de Garcilaso, la distribución de las sílabas tónicas puede llegar a ser perfecta (todos los acentos son rítmicos):
En tánto qué de rósa y azucéna
Se muéstra la colór en vuéstro gésto
(acentúo todas las sílabas para que se vea mejor).

Un crítico indiscreto crítico me dirá: Pero Sergio, amigo, Garcilaso se pasaba la vida contando sílabas para que todo fuera perfecto. Y yo tendría que concederle que, muy probablemente, los versos de Garcilaso están muy trabajados en ese sentido. Sin embargo, tengo pruebas más cercanas y mejores. Pongo aquí, esperando dejar atónito a quien lea esto con interés, un par de versos de dos de nuestros mejores foreros, que espero no se disgusten por tomarlos como ejemplo:
“deslizándose bájo un cíelo de Bethóven”
“unidád de dós trámos en un núdo”.
Podréis comprobar cómo, aunque no todos los acentos son rítmicos (cosa que denota que no se ha tratado a posta la cuestión del acento en la elaboración del poema), la mayoría sí lo son (!!!!). Y son versos que fluyen con una armonía exquisita. Si un mensaje profundo, hermoso, una idea ontológica pura, que acerca al hombre al ser, es vertida en un molde como estos, la comunión, la cópula entre lo que el verso es y lo que dice es perfecta. Nadie podrá decir que el poeta tiene buenas ideas aunque no sepa expresarlas. Estoy seguro que ni Germán ni Sete contaron las sílabas ni distribuyeron a conciencia los acentos y, sin embargo… sobran palabras.
Esto es resultado de aprendizaje, de escuchar, de leer poemas. Unas personas tienen mayor facilidad que otras. A mi juicio leer en alto ayuda mucho, pero supongo que depende de cada uno. Os pongo un ejemplo más (este dato es mío, lo he hecho a posta para este ensayito):

Las palomas que responden galimatías 13 sílabas: ritmo yámbico. PERO acnts 3ª, 7ª
alumbran espirales numerosas 11 sílabas: ritmo yámbico. Acnts en 2ª, 6ª (bien)

Os pido perdón por la frialdad del tema sobre el que he tratado. Se aleja del sentimiento, de la profundidad y la magia que emana la poesía con independencia del molde en que sea derramada. Lo que me parece revelador es la relación de estrecha adyacencia que se establece entre un verso que suena bien y la distribución silábico-acentual. Quizás a muchos os parezca inane este aporte, os dejo criticarlo cuanto deseéis; sólo espero haber dejado clara mi intención al hacerlo y pretensión de ayudaros.

SSR


p.d: si alguien quiere algún libro de métrica y ritmo, yo puedo darle algunos títulos buenos.
Volver arriba Ir abajo
LIKUG
Tejedor de Sueños
Tejedor de Sueños
LIKUG


Cantidad de envíos : 227
Edad : 45
Localización : BARCELONA
Fecha de inscripción : 08/08/2008

UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Empty
MensajeTema: Re: UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE   UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Icon_minitimeDom 27 Dic 2009, 14:22

Ya nos adviertes que más allá de la frialdad aquí subyace la intensión de algo mágico. Si se me permite la comparación, hay un número al que se le llama el "número de oro", aunque tiene múltiples nombres, yo prefiero retenerlo en la mente como el número de la bella proporción.
Si la belleza tuviera molde, sin duda, la construiríamos con proporciones áureas.
Esto no es tan subjetivo como parece al expresarlo en 4 renglones. Tiene mucha profundidad. Hay mucho material en todas partes. Lo resumo diciendo que es en parte la proporción que utiliza la naturaleza para sus creaciones, las ángulos del crecimiento de las ramas, las manchas del leopardo, de la cebra, las distancias de las partes del cuerpo humano, el rostro, "el Partenón", y un sin fin de etcéteras y si partimos de la idea de que la naturaleza es inmensamente bella, perfecta, entonces tenemos la proporción de la perfección, la belleza. Tiene implicaciones en el mundo de la música, en fin que mientras más te metes, más encuentras.
Si lo que Sergio dice aquí es verdad, entonces estaríamos ante una forma de la belleza en la palabra escrita. No es nada liviano el asunto. Desde luego es algo enteramente intelectual, pero con múltiples consecuencias emocionales. Es como tener el método de la belleza. Años atrás te diría que esto no es más que patrañas... pero hoy, a pesar de no haberme detenido a comprobar lo que has escrito, sé que es perfectamente posible. La belleza está repleta de patrones y normas.
Es un dato muy interesante, me lo voy a apuntar para los días venideros. Gracias
Volver arriba Ir abajo
Jaskier
Amante de la Poesía
Amante de la Poesía
Jaskier


Cantidad de envíos : 289
Edad : 33
Localización : Entre columnas de coral
Fecha de inscripción : 14/02/2008

UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Empty
MensajeTema: Re: UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE   UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Icon_minitimeJue 11 Feb 2010, 18:55

Solo quiero decir que la lección aqui mentada es importante como dices, y me es grato saberla y así tratar de controlar un poco la sonoridad y el ritmo y todas esas facetas que muchas veces están bajo el dominio de un subconsciente que nos guía a menudo al escribir...

Si, me alegra leer estás lecciones, si pones más las leere con mucho gusto, y en otro momento, las comentaré mejor que ahora comento esta...
Pero debia comentarla, al menos.
Volver arriba Ir abajo
http://www.fotolog.com/whitedove_raven
Contenido patrocinado





UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Empty
MensajeTema: Re: UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE   UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE Icon_minitime

Volver arriba Ir abajo
 
UNA CUESTIÓN TRANSVERSAL SI BIEN IMPORTANTE
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Poesía en movimiento :: La Torre-
Cambiar a: